(1) słali

phonetics: sł-all-ee

nominalizer-??

‘January’ (The exact meaning of this word is unknown. Arthur Ballard translates is as ‘good

month’)

 

(2) swaq’waq’

phonetics: swah-q’-wah-q’

nominalizer-frog

‘February’, ‘frog’ (the frogs croak during this month.)

(3) pupuhigʷəd

phonetics: poh-poh-hey-gwud

blow-blow-side.of.body

‘March’, ‘gusts of blowing wind’ (March is commonly a windy month in Western

Washington.)

 

(4) pədx̌ʷiwaac

phonetics: puhd-x̌ʷay-waahts (hold out the double a)

time.of-whistle

‘April’, ‘time of whistling’ (The birds whistle.)

 

(5) pədč’aʔab

phonetics: puhd-ch’ahʔ-ahb

time.of-dig.something

‘May’, ‘time of digging’ (This is when camas was commonly dug.)

 

 

 

(6) pədstəgʷəd

phonetics: puhd-stug-wuhd

timer.of-nominalizer-salmonberry

‘June’, ‘time of salmonberries’ (The salmonberries are ready to harvest.)

 

(7) pədgʷədbixʷ

phonetics: puhd-gwuhd-bəəxʷ

time.of-blackberry

‘July’, ‘time of blackberries’ (The blackberries are ready to harvest.)

 

(8) pədt’aqa

phonetics: puhd-t’ah-qah

time.of-salalberry

‘August’, ‘time of salalberries’ (The salalberries are ready to harvest.)

 

(9) pədkʷəxʷic

pəd-kʷəxʷic

time.of-silver.salmon

‘September’, ‘Time of silver salmon’ (The silver salmon are running.)

 

(10) pədxʷič’ib

phonetics: puhd-xʷee-ch’eeb

time.of-elk.mating.call

‘October’, ‘time of elk mating call’ (The male elk makes their mating calls.)

 

(11) pədƛ̓xʷayʔ

phonetics: puhd-ƛ̓-xʷayʔ

time.of-dog/chum.salmon

‘November’, ‘time of dog salmon/chum’ (The dog salmon/chum are running.)

 

(12) səxʷšic’əlwaʔs

phonetics: suhxʷ-sheets’-elwaʔ-s

by.means.of-sheath-paddle

‘December’, ‘sheath your paddles’ (The waters are generally too rough to travel for

traveling. Therefore, the paddles are sheathed, i.e., put away.)